観自在菩薩
行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空
度一切苦厄
舎利子
色不異空
空不異色
色即是空
空即是色
受想行識
亦復如是
舎利子
是諸法空相
不生不滅
不垢不浄
不増不減
是故空中無色
無受想行識
無眼耳鼻舌身意
無色声香味触法無眼界
乃至無意識界
無無明
亦無無明尽
乃至無老死
亦無老死尽
無苦集滅道
無智亦無得
以無所得故
|
Dharma is Sanscrit word meaning the basic principles of cosmic or individual
existence and conformity to one's duty and nature.
激しい変化の時代の真只中にいる我々には、ぐらつかない軸としなやかな心が求められる。わたしはそれを「だるまさん」に求めた。ぐらつくことがあっても必ずもとに戻る柔軟な姿勢としなやかな禅の心である。失敗しても、心機一転してまた挑戦する、七転八起の精神である。
苦しいときも悲しいときも、ぐっと我慢をして耐える、転びそうになってもまた起き上がる。冷静さと平常心を失わない。そんな「だるまさん」への思いを込めている。大きな目をカッと見開いて人間と社会を見つづける「だるまさん」でありたいと願っている。
|
菩提薩捶
依般若波羅蜜多故
心無罫礙
無罫礙故
無有恐怖
遠離一切顛倒夢想
究竟涅槃
三世諸仏
依般若波羅蜜多故
得阿耨多羅三貌三菩提
故知般若波羅蜜多
是大神呪
是大明呪
是無上呪
是無等等呪
能除一切苦
真実不虚
故説般若波羅蜜多呪
即説呪曰
羯諦
羯諦
波羅羯諦
波羅僧羯諦
菩提薩婆訶
般若心経
|